advertisement avaza avaza1 avaza_news conditions culture_of_turkmenistan donate main_news poets rules turkmenistan wap 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 01 02 poll poll ahalskiy balkanskiy dashoguzskiy lebapskiy mariyskiy ashkhabat world ahalskiy balkanskiy dashoguzskiy lebapskiy mariyskiy ashkhabat world
Туркменский Русский English
RSSRSS вся лента WAP
RSS эксклюзивPDA
Печатная версия изданияПечатная версия издания
25.06.2017 / 10:02 msk / 12:02 trk
e-mail
пароль
регистрация   вход
Вы здесь: Главная -> ПОЛИТИКА
К вопросу дискриминации русскоязычного населения Туркменистана: взгляд с другой стороны
15.10.2012 15:35

АШХАБАД, 15 октября - ИП "ТУРКМЕНинформ". За годы своего существования независимый Туркменистан (впрочем, здесь он не одинок) неоднократно подвергался нападкам со стороны зарубежных СМИ за "прегрешения" против принципов западной модели демократии. Один из "грехов", старательно приписываемых Туркменистану, - яростные притеснения по отношению к нетитульным нациям, в частности, русскоязычному населению.

Как известно, государственным языком Туркменистана является туркменский и никакой другой. Но по степени распространенности русский язык прочно удерживает второе место и несильно уступает языку официальному. Русскую речь можно услышать везде – на рынках, в общественном транспорте, в учебных заведениях и детских садах, просто на улицах городов. Большая часть населения страны (кроме разве что жителей отдаленных сел и поселков) в той или иной степени владеет русским языком, по крайней мере, в состоянии понять простой вопрос и ответить хотя бы на ломаном русском языке. В Ашхабаде же и велаятских центрах и вовсе не возникает проблем при общении на русском. Поэтому смешно выглядят русскоговорящие туристы, напуганные рассказами о том, что русского языка в Туркменистане практически не знают, и пытающиеся втолковать что-то местному населению по-английски.

На улицах городов можно встретить надписи и вывески на обоих языках, иногда сразу на двух. В учреждениях (хякимликах, жилищных отделах, паспортных столах и т.д.) образцы заявлений на специальных стендах демонстрируются на туркменском и русском языках – кому как удобно, тот так и волен его написать, лишь при приеме на работу, заявлении на отпуск или на увольнение следует употреблять государственный язык). Даже туркменский паспорт (так называемого старого образца) – на трех языках, туркменском, русском и английском. Вам никогда не откажут ни в магазине, ни на рынке, ни тем более в больнице, если вы обратитесь к персоналу на русском языке, если не поймут – постараются найти "переводчика".

Конечно, львиная доля обучения в туркменских школах, средних и высших учебных заведениях сейчас ведется на туркменском языке. Но это не освобождает туркменских студентов от знания русского – многие учебные пособия (особенно узкого профиля) еще не переведены на туркменский, а изучать их все равно надо. Часто студенты в ходе лекций общаются с преподавателями на русском языке, причем делают это без неудовольствия, так как считается, что знание русского языка (наравне с английским или турецким) всегда будет являться дополнительным преимуществом при приеме на работу. Практически в каждой школе страны есть классы, где обучение полностью ведется на русском языке, причем попасть в эти классы считается большой удачей.

Четыре года назад в Туркменистане был открыт туркменский филиал Российского государственного университета нефти и газа им. Губкина. Когда же его закрыли, поползли разговоры, что это очередной шаг против всего, что связано с Россией. При этом как-то пропускается тот факт, что филиал как таковой никуда не делся – на базе его и Туркменского политехнического института этим летом был торжественно открыт Туркменский государственный институт нефти и газа, и все студенты и преподаватели закрывшегося вуза автоматически перешли в вуз открывшийся.

Для более-менее регулярных встреч русского и русскоговорящего населения столицы (да и для всех поклонников русской культуры) работает Русский драматический театр им. А.С. Пушкина, по всей стране функционируют храмы Русской православной церкви (жителям регионов, правда, в этом плане повезло меньше – с русскими культурными мероприятиями в провинции – проблема).

Для русскоязычного населения Туркменистана значительным препятствием для карьеры в государственном учреждении является незнание или достаточное владение туркменским языком – ведь на нем ведется вся документация. Причиной (или поводом) для незнания языка можно считать скорее нежелание его учить, чем отсутствие такой возможности. Во всяком случае, те, кто действительно хочет хоть немного заговорить на туркменском, добиваются этого. Проще говоря, владеешь туркменским языком – пути открыты. И в госучреждениях работает достаточное количество русских и русскоязычных, особенно старшего поколения, работодателей привлекает их высокий профессионализм, а молодые туркмены часто обращаются к ним с просьбами поделиться опытом. При этом все нетуркмены, даже те, кто по-туркменски не знает ни слова, пользуются абсолютно теми же политическими правами, что и представители титульной нации (для сравнения можно вспомнить положение так называемых "неграждан", то есть вынужденных переселенцев, не владеющих государственным языком, в странах Прибалтики, которые даже не могут принимать участие в выборах главы собственного государства).

Бытовой национализм для Туркменистана – явление довольно нетипичное. Иногда даже можно наблюдать противоположную картину – не слишком воспитанный субъект обращается к персоналу на русском, а если его не понимают, начинает громко возмущаться и даже откровенно хамить. Неудивительно, что этим он навлекает на себя неудовольствие местных.

Независимый Туркменистан – единственное из государств бывшего СССР, которое на заре своего существования избежало масштабных конфликтов на национальной почве – первые же попытки последовать национальным экстремистам других республик были жестко пресечены тогдашним правительством. Никогда с трибун или со страниц прессы не прозвучало ни одного слова из серии "чужих – прочь". Не говоря уже об официальных запретах русского языка. Русский язык в стране не запрещен – просто он больше не является государственным. Государственный же язык страны (как уже было сказано) – туркменский, поэтому он окружен почетом, его знание считается обязательным для каждого, кто считает свою судьбу связанной с судьбой этой страны.

Таким образом, пассажи некоторых зарубежных СМИ на тему всевозможных притеснений некоренного населения Туркменистана являются довольно сильно преувеличенными. Во всяком случае, реальная картина далека от тех "страшилок", которые предлагаются читателям, интересующимся жизнью в Туркменистане.

ИП "ТУРКМЕНинформ"

назад | печать статьи | наверх


Сокровища культуры Туркменистана
НЕДАВНО
Поэты современного Туркменистана
Как Вы оцениваете современное развитие туркменского спорта?
32.3% / 237 - Положительно
18.9% / 138 - Более положительно, чем отрицательно
25.3% / 185 - Нейтрально
9.4% / 69 - Более отрицательно, чем положительно
7.5% / 55 - Отрицательно
6.6% / 48 - Затрудняюсь с ответом
100% / 732
Голосование проводилось c 21.03.2017 по 28.04.2017
архив голосований
Рейтинг@Mail.ru Copyright © 2017 Информационный портал Туркменистана «ТУРКМЕНинформ».
Все права защищены Правила использования информации на сайте.
Настоящий ресурс может содержать материалы 18+
Designed by Neatary        Реклама на сайте